Es la noticia de la semana, y ella ha levantado una pequeña revolución en la comunidad de videojugadores española.
Pero creemos necesario poneros en antecedentes. Este semana se anunció la triste noticia, Fragile llegará a Europa si, y es algo de aplaudir a Rising Star, pero lo hará en ingles, francés y alemán.
Nada de español en Europa, y eso, en su momento, levantó las iras de muchos usuarios.
Pero, tras el cabreo inicial, los usuarios españoles han dado una lección magistral de objetividad y colaboración en internet.
Para empezar, muchos usuarios (procedentes de DsWii en gran número) han ido al foro de Rising Star para comentar, de forma muy respetuosa y sin faltar al respeto (salvo algún caso muy contado) su enorme decepción por la decisión inexplicable de Rising Star.
En los mismos foros, y a la vez en el hilo original de la noticia en DsWii, se ha empezado a dar forma a la idea de una plataforma que luche por la traducción de Fragile, y Blogocio se ha ofrecido para organizar y guiar esta plataforma, intentando mediar entre Rising Star, y los usuarios que se han ofrecido voluntarios para colaborar.
Desde DsWii como web de videojuegos que somos queremos apoyar la causa y promover acciones coordinadas para encontrar una solución viable para este “problema”. Con la colaboración de nuestro usuario Jorgito, planeamos realizar acciones desde diferentes frentes dependiendo de como responda RSG, incluida la posibilidad de realizar una traducción por parte de los usuarios.
Esta traducción cuenta ya con más de 15 voluntarios con ganas de colaborar.
En Blogocio nos comprometemos a dar soporte online a la linea de acción que se tome al final (siempre que tenga sentido y objetivo) ya sea organizando un grupo de traducción o una web de petición online, para reunir firmas y hacer presión.
Mientras tanto os invito a postear en el hilo del foro cualquier idea, información u opinión que tengáis sobre este tema.
Os invitamos a acceder a los foros de RSG y que publiques (siempre con respeto y corrección) vuestra indignación con el trato hacia nuestro idioma y hacia nosotros como compradores.
No quiero retirarme sin dejar caer que si esto sale adelante será un antes y un después en el mundo de los videojuegos.
Si sale, y se hace bien , puede ser un precedente importante, que demuestre a las empresas que los usuarios no tenemos porque ser meros espectadores del proceso de producción de un juego. Puede demostrarles que tenemos mucho que aportar.
Pero sacarlo adelante, será increíblemente difícil. Pero os aseguro, que haremos todos lo posible para conseguirlo.
Os dejo a continuación diferentes enlaces, siendo el más importante de ellos el de nuestro foro, lugar en donde os mantendremos informados de todo lo que vamos hablando con Rising Star.
Hilo de organización en los foros de Blogocio.
Noticias original en DsWii.
Hilo en los foros de Rising Star.

























Lo que no es normal es que juegos de mediocridad absoluta nos lleguen en perfecto castellano y títulos como este lleguen en FRANCÉS, que se habla la mitad que el español en todo el mundo y en ALEMÁN, que a parte de en Alemania, poco más.
Lo que no se puede pretender es que a estas alturas pretendan cobrarnos 50/60€ por un juego que no está en español. Mientras que un americano paga casi la mitad por un juego en su mismo idioma.
Si lo que quieren es que aprendamos inglés lo van a conseguir, pero desde luego, importando el juego.
Somos gamers, no ONGs. Tampoco somos invéciles, a ver si de una vez por todas les queda claro.
No creo que pueda aportar mucho a la iniciativa de traducción, pero ojalá tengáis mucha suerte y se desarrolle de la mejor forma posible, pues sería una gran hazaña, a la par que una patada en la boca bien dada a Rising Star Games.
Un saludo.
Desde luego si pensaban que la gente se iba a quedar de brazos cruzados y que nos ibamos a tragar el juego en inglés por pura vagueria de Rising Star pues van listos, lo compraremos porsupuesto pero importandolo y dandole el dinero a Xseed Games, si se compra en España ellos habrán ganado.
Por eso mismo todo buen amante de los videojuegos deberia de movilizarse para conseguir que de una vez por todas luchando codo con codo, en equipo pudiesemos conseguir algo aunque sea dificilisimo! apoyo esta iniciativa al 100% y me ofrezco voluntario a traducir el juego.
Pensar que si conseguimos esto habremos dado un paso importantisimo en el mundo de los videojuegos demostrando que los usuarios tenemos voz y voto y que no somos meros titeres.
No es posible que esto haya pasado con uno de los juegos que más esperaba para Wii, con Fragile, no es posible...
Pase lo que pase RSG no te saldrás con la tuya, Xseed Games acabara ganando.
En primer lugar quería decirte Ruk que me has leído el pensamiento, pero al revés. RSG es una empresa, y el criterio para decidir si un plan de negocio es adecuado o no no es la felicidad que causara a la gente, sino el dinero que se prevé que generará. En un pais como España en el que el nivel de piratería es tan elevado, en el que los juegos de Wii que más tirón tienen son los casuals, y en el que el género del RPG japonés está de capa caída, es normal que no se hayan decidido a emprender la traducción. Me parece respetabilísimo. Creo que Rising Star Games es la compañía a la que menos se le puede reprochar su comportamiento con Wii, porque están apostando muy fuerte por nuestra consola decidiéndose a traer juegos que pocas compañías se atreverían a sacar de Japón.
En segundo lugar, creo que no entendeis las proporciones de Rising Star Games. Hasta hace no mucho tenía un contrato de colaboración con Virgin que no sé exactamente en qué consistía, pero me consta que económicamente le resultaba muy interesante a RSG. El contrato, por razones que no conozco, fue rescindido y la gran perjudicada fue RSG porque se quedó sola y se vio obligada a sobrevivir como la compañía pequeña y modesta que es. Y a pesar de todo ha seguido intentando traernos juegos de Wii a Europa. Desde luego, me quito el sombrero ante ellos. Que EA no se digne a traducir el Dead Space Extraction es algo como para matarlos, porque esos tíos nadan en dinero, pero que RSG no traduzca el Fragile es una situación muy pero que muy distinta.
Y por último, me gustaría loar la actitud que han tenido los de RSG al leer cada mensaje que hemos dejado en el foro por la traducción de Fragile, así como su temple ante amenazas de piratearles el juego. El usuario shezard de Revogamers lo ha expresado genial en un comentario, así que lo cito: "Un poco de presión en su foro está bien, pero ir a saco es mear fuera del tiesto. Además, se hace esto con Risign Star porque son pequeños y escuchan, porque no quieren romper la barrera empresa jugador, como dijo Wada hace poco. Encima que dan esa opción, se abusa de forma ruda, en lugar de intentar debatir y, después, comprender."
A mí me habría gustado como al que más que llegase en español, pero que le vamos a hacer, se ha intentado educadamente cambiar la situación, y ellos nos han dicho educadamente que no. Punto. No por ello dejaré de comprarles Muramasa, Fragile o Arc Rise Fantasia.
Saludos.
¡¡¡Venga que lo conseguimos!!!
Todo esto no quita que el juego sea una maravilla, y seguramente todos acabaremos jugando. Pero si es en castellano mejor...
Saludos.
"Este semana se anunció la triste noticia, Fragile llegará a Europa si, y es algo de aplaudir a Rising Star, pero lo hará en ingles, francés y alemán."
Y también está claro que es genial que lean los comentarios, y que es una pena que algunos usuarios haya ido a cuchillo a su foro. El tema de "si no esta en castellano, mi juego se llamará Verbatim", es una excusa mala y absurda, digna de un tonto y una persona que poco pinta en esta industria.
Pero también es cierto que, siendo RSG una empresa tan cercana al usuario, seguramente sean ellos los que más ganas tengan de romper una lanza en nuestros favor, y ser los primeros en dejarnos colaborar.
Se intentará, será difícil, pero lo intentaremos, ya que, como dice Fabio, sea como sea la empresa, no podemos quedarnos de brazos cruzados y ver como sale en ingles, hay que luchar por una traducción, y luego que nadie deje de comprarlo, y demostraremos a RSG quienes somos, al mismo tiempo que los ayudamos.
El tema es lanzarse a la piscina y ofrecer nuestra ayuda a RSG, siempre respetándolos, pues es cierto que son una empresa admirable en lo que a Europa se refiere, pero queremos que también lo sean en España.
Lo dicho en el artículo, luchar porque Fragile salga en español, siempre con respeto y conociendo nuestra limitaciones, pero luchar.
"Bueno chicos, parece que se cierran en banda.
Otra idea:
Os acordáis de aquel librito que tenía el Ocarina of Time de Nintendo 64, que incluía la traducción de los guiones ordenados por personaje, y ordenados por tiempo??
Si se consigue que nos envíen simplemente el guión del juego, podríamos hacer un PDF con el guión en castellano, y ordenado por personaje como el librito de Zelda. Lo se, es muuucho curro, pero bueno, es un idea."
"Yo lo que alucino es ver gente por ahí, que se muestra tan conformista y pasotista con el tema.
Lo admito, y yo soy el primero en aplaudir a RSG el hecho de traer el juego y de correr ese riesgo, de hecho en todas las anteriores noticias de este juegos hemos mostrado auténtica admiración por ellos por traerlo. Pero una cosa no tiene que ver con la otra, y pese a los bueno del juego y los cojones que le ha hechado RSG por traerlo, se han echado un poco atrás con el idioma.
Primero, que con esto no se está atacando a RSG. En ningún momento los hemos insultado o atacado, solo nos hemos ofrecido para ayudarlos y para intentar que este juegazo salga en castellano, luchando por la primera interacción de la historia entre los usuarios, y una empresa de distribución/desarrollo.
Segundo, que he visto en mucho lugares usuarios que ríen de los que se han ofrecido voluntarios para este tema, alegando que que esperábamos de una empresa, o que si esto no lo pueden hacer 4 gatos amaters.
Pues yo digo que el mundo es de los valientes, y que quien no lo intenta, nunca conseguirá nada. Está claro que con gente de este tipo, nunca jamás recibiremos estos jugazos en español.
Yo podré meterme una leche, podrán cerrarme la puerta 20 veces en la cara, pero me ofrezco voluntario para esto, y para intentar que RSG nos deje ayudar y al final todo salga adelante.
Se que es dificil, y que 14 usuarios seguramente no haremos nada, pero oye, seré uno de esos 14 usuarios que han intentado "cambiar el mundo" y no uno de cientos que se han quedado en su casa rascándose alguna parte de su cuerpo. Para mi, mas valor tiene intentarlo y tropezar, que reírse de quien lo intenta."
PD: Alguien sabe si Xseed Games suele traducir los juegos? es que no recuerdo tener algun juego de esta distribuidora asi que no se en que lenguajes llegara america... aunque sospecho que tendremos el mismo destino y en todo caso no creo que aqui se forme un movimiento de protesta tan elaborado. en todo caso tampoco estoy seguro que ellos distribullan el juego en america, asi que agradeciria que me lo aclararan.
C-Prime bien dicho :) el juego a America en inglés por supuesto xD así que lamentablemente tendreis que conformaros y Xseed Games lo distribuye en America.